Devozione alla democrazia

Devozione alla democrazia versione greco Lisia

εγώ γαρ τοιουτον εν ταις τής πόλεως συμφοραις παρέσχον ώστε ει παντες την αυτην γνομν εσχον εμοι, μηδενα αν υμών μηδεμια χρησαστθαι συμφορα....

io, infatti, nelle sventure della città mi mostrai tale che, se tutti avessero avuto la mia stessa opinione, nessuno di noi sarebbe stato soggetto ad alcuna sventura.

infatti da parte mia nell'oligarchia chiaramente nessuno sarà arrestato, nessuno sarà accusato per antipatie e nessuno godrà di vantaggi per le amicizie (e non bisogna meravigliarsi di ciò: infatti a quel tempo era difficile agire bene, ed era facile per chiunque sbagliare).

Quindi chiaramente non annovererò nessuno nel novero degli Ateniesi, né condannerò lo stile di vita di nessuno, né trarrò ricchezza dalle vostre disgrazie. Tuttavia se vi adirate con i colpevoli delle disgrazie accadute, è ragionevole che coloro che non hanno sbagliato nulla siano da voi ritenuti migliori.

Quindi, uomini onesti, penso di me stesso di aver dato grandissima fiducia alla democrazia.

Copyright © 2007-2024 SkuolaSprint.it di Anna Maria Di Leo P.I.11973461004 | Tutti i diritti riservati - Vietata ogni riproduzione, anche parziale
web-site powered by many open source software and original software by Jan Janikowski 2010-2024 ©.
All trademarks, components, sourcecode and copyrights are owned by their respective owners.

release check: 2024-03-12 20:02:06 - flow version _RPTC_G1.3