.

Non è possibile illustrare a parole il valore dei caduti in difesa dei Corinzi - Lisia versione greco da Dianoia

GRECO - VERSIONI DI LISIA

 

 

NON E' POSSIBILE ILLUSTRARE A PAROLE IL VALORE DEI CADUTI IN DIFESA DEI CORINZI

VERSIONE DI GRECO di Lisia

TRADUZIONE dal libro Dianoia

questa versione è visibile ai soli utenti registrati

 

Ει μεν μεν ηγουμην οιόν τε είναι ω παρόντες επί τοϊδε τω τάφοι λόγω δηλωσαι τψ των ενθάδε κείμενων ανδρών άρετψ εμεμψά μψ αν τοις επαγγειλασιν επ αυτοΐς εξ ολίγων ημερών λέγειν επειδή δε πασιν ανθρωποις ο πας χρόνος ουχ ικανός λο γον Ίσον παρασκευάσαι τοΐς τούτων εργοις δια τοντο και η πόλις μοι δοκεΐ προνοουμενη των ενθάδε λεγόντων εξ ολίγου τψ πρόσ ταξιν ποιεΐσθαι ηγουμένη ούτως αν μάλιστα συγγνώμης αυτούς πάρα των ακουσάντων τύγχαναν όμως δε Ό μεν λόγος μοι περ τούτων Ό δ άγων ου προς τα τούτων έργα άλλα προς τους προτερον επ αυτοΐς ειρηκοτας τοσαυτψ γαρ άφθονίαν παρεσκείασεν η τούτων άρετη και τοΐς ποιεΐν δυναμενοις κα τοΐς ειπείν βουληθεΐσιν ώστε καλά μεν πολλά τοΐς προτίροις περί αυτών ε ιρησθαι πολλά δε και εκεινοις παραλελεΐφθαι Ίκανα δε και τοΐς επιγιγνομενοις εζεΐναι ειπείν ούτε γαρ γης άπειροι ούτε βαλάττης ουδεμίας πανταχού δε και πάρα πασιν άνθρωποις οι τα αυτών πενθουντες κακά τας τούτων αρετας υμνοΰσι



Per visualizzare devi fare prima la login
Se non sei ancora utente del sito, apri il tuo account con registrati
bottom
top
HomeContattaciSiti AmiciCercaFORUM - S.O.S. compitiPubblicitàCome funziona questo sito?Registrati al sito
bottom

Copyright © 2007-2012 SkuolaSprint.it || Tutti i diritti riservati - Vietata ogni riproduzione, anche parziale