

Un oligarca moderato
VERSIONE DI GRECO di Lisia
TRADUZIONE dal libro L'ordine delle parole
questa versione è visibile ai soli utenti registrati
εγώ γαρ τοιουτον εν ταις τής πόλεως συμφοραις παρέσχον ώστε ει παντες την αυτην γνομν εσχον εμοι, μηδενα αν υμών μηδεμια χρησαστθαι συμφορα. υπ' εμου γαρ εν τή ολιγαρχια ουτε απαχθεις ουδεις φανησεται, ουτε των εχθρων ουδεις τετιμωρεμενος, ουτε τον φιλον ευ πεπονθως (και τουτο μεν ουκ αξιον θαυμαζειν. ευ μεν γαρ ποιειν εν εκεινω τω κρονω χαλεπον ην, εξαμαρτανειν δε τώ βουλομενώ ραδιον). Ου τοινυν ουδ' εις τον καταλογον Ατεναιων καταλεξας ουδενα φανήσομαι, oυδε διαιταν καταδιαιτησαμενος ουδενος, ουδε πλοuσιωτερος εξ των υμετερων γεγονως συμπορών. Καιτοι ει τοις τών γεγενεμενων κακών αιτιοις οργιζεσθε, εικος και τους μηδεν αμαρτηκοτας βελτιους υφ' υμων νομιζεσθαι. Και μεν δη, ώ ανδρες δικασται, μεγιστην ηγουμαι περì εμαυτου τη δημοκρατια πιστιν δεδωκεναι.
| HomeContattaciSiti AmiciCercaFORUM - S.O.S. compitiPubblicitàCome funziona questo sito?Registrati al sito |
Copyright © 2007-2012 SkuolaSprint.it || Tutti i diritti riservati - Vietata ogni riproduzione, anche parziale