.

Dure condizioni di pace per il re di Siria (Versione Livio)

Versioni di Latino - traduzioni brani classici - Versioni di Livio

 

 

 

Image

Dure condizioni di pace per il re di Siria

Autore: Livio

 


Foedus in haec fere verba constriptum est: “Amicitia regi Antiocho cum popolo Romano his le ibus condicionibusque esto: “Ne ullum exercitum, qui cum populo Romano sociisve bellum gesturus erit, rex Antiochus per fines suos transige sinat; neu commeatu neque alia ope eos adiuvet. Idem Romani sociique Antiocho praestent (garantiscano). Bellum gerendi ius Antiocho ne esto cum iis, qui insula colunt, neve ei ullo modo in Europam transire liceat. Execedito urbibus, agris, castellis, vicis, quae cis Taurum montem ad Halym amnem sunt, et a valle Tauri usque ad iuga, quae in Lycaoniam vergunt. Ne ulla arma extulerit ex iis oppidis, agris castellisque, ex quibus excedat. Eumeni regi, populi Romani socio, talenta trecenta quinquaginta intra quinquennium dentur et pro frumento, ubi aestimatio facta erit, talenta centum vigenti septem. Obsides Romanis viginti rex det et post triennium eos mutet. Controversiae inter se iure aut iudicio disceptentur, aut, si utrisque placebit, bello ».

Fu messo per iscritto un accordo di pace più o meno in questi termini:
Il re dia ai romani venti ostaggi e li isostituisca dopo tre anni. Le controversie reciproche siano risolte sulla base del diritto o con un giudizio, o, se sarà ritenuto opportuno da entrambi, con la guerra.>

 

___________________

E' vietato copiare le versioni di SkuolaSprint su altri siti o forum eventualmente mettere il link di questa pagina.


 

 

 

 

bottom
top
HomeContattaciSiti AmiciCercaFORUM - S.O.S. compitiPubblicitàCome funziona questo sito?Registrati al sito
bottom

Copyright © 2007-2012 SkuolaSprint.it || Tutti i diritti riservati - Vietata ogni riproduzione, anche parziale