

Versioni di Latino - traduzioni brani classici - Versioni di Livio
Bevendo questi presso Sesto Tarquinio, dove cenava anche Tarquinio Collatino, il discorso cadde per caso sulle mogli. Ciascuno lodava la propria in modi straordinari; quindi, infiammatasi la contesa, Collatino dice che non c’è bisogno di parole; in poche ore si può sapere questo, di quanto la sua Lucrezia superi le altre. "Se c’è vigore nella giovinezza, perché non montiamo a cavallo e andiamo a verificare di persona i comportamenti delle nostre" Si erano scaldati per il vino; spronati i cavalli, volano a Roma. Una volta giunti là, si dirigono a Collazia, dove trovano Lucrezia niente affatto come le nuore del re, che avevano visto passare il tempo nel banchetto e nel lusso con le loro amiche , ma a tarda notte dedita a lavorare alla lana fra le ancelle che vegliavano, che sedeva in mezzo alla casa. La lode della gara femminile fu di Lucrezia. Il marito che giungeva e i Tarquini furono accolti benevolmente; il marito vincitore invita gentilmente i giovani reali . Allora una malsana bramosia di stuprare Lucrezia con la forza invade Sesto Tarquinio: lo eccitano sia la bellezza sia la provata castità.
___________________
E' vietato copiare le versioni di SkuolaSprint su altri siti o forum eventualmente mettere il link di questa pagina.
| HomeContattaciSiti AmiciCercaFORUM - S.O.S. compitiPubblicitàCome funziona questo sito?Registrati al sito |
Copyright © 2007-2012 SkuolaSprint.it || Tutti i diritti riservati - Vietata ogni riproduzione, anche parziale