

GRECO - Versioni di greco - PLUTARCO
GLI AUSPICI SONO FAVOREVOLI ALLA SPEDIZIONE
VERSIONE DI GRECO di Plutarco
questa versione è visibile ai soli utenti registrati
se la tua versione ha questo titolo ma è del gymnasion (quindi diversa)
CLICCA QUI
βουλομενος δε γνωναι απο θεου περι της στρατειας,ο αλεξανδρος ηλθεν εις δελφους,και κατα τυχην εκεινων ημερων αποφραδων ουσων,ευ αις ουκ εστι θεμιστευειν,πρωτον μεν επεμπε παρακαλων την προμαντιν.ως δ' εκεινης ορνουμενης και προισχομενης τον νομον αυτος αναβας βια προς τον ναον ειλκεν αυτην,η δ'ωσπερ εξηττημενη της σπουδης ειπεν"ανικητος ει,ω παι"τουτ' ακουσας ο αλεξανδρος ουκετ' ειπε χπηζειν μαντευματος,αλλ'εχειν ον εβουλετο παρ'αυτης χπησμον. επει δ'ωπμησε προς την στρατειαν,αλλα τ'εδοκει σημεια παρα του δαιμονιου γενεσθαι και τινες ειδον εκ του περι Λειβηρα του Όρφεως ξοανου (ην δε τουτο κυπαριττινον) ιδπωτα πολυν υπο τας ημεπας εκεινας εκρυηναι.φοβουμενων δε παντων το σημειον,Απιστανδπρος ο μαντις εκελευε θαρρειν,λεγων"ω αλεξανδρε ,αοιδιμους και περιβοητους πραξεις κατεπγαζεσθαι μελλεις,αι πολυν ιδπωτα και πονον υμνουσι ποιηταις και μουσικοις παρεξουσιν"
| HomeContattaciSiti AmiciCercaFORUM - S.O.S. compitiPubblicitàCome funziona questo sito?Registrati al sito |
Copyright © 2007-2012 SkuolaSprint.it || Tutti i diritti riservati - Vietata ogni riproduzione, anche parziale