L'incontro tra Cleopatra e Antonio (II) - Plutarco versione greco da Hellenikon Phronema

Τελος δε του πληθους των χρηματων αναγραφην εχουσα προσεδωκεν αυτω· Σελευκου δε τινος των επιτροπων ελεγχοντος ως ενια κρυπτο υσαν και διακλεπτουσαν, αναπηδησασα και των τριχων αυτου λαβομενη, πολλας ενεφορει τω προσωπω πληγας. Του δε Καισαρος μειδιωντος και καταπαυοντος αυτην, «Αλλ' ου δεινον» ειπεν «ω Καισαρ, ει συ μεν ηξιωσας αφικεσθαι προς εμε και προσειπειν ουτω πραττουσαν, οι δε δουλοι μου κατηγορουσιν, ει τι των γυναικειων απεθεμην, ουκ εμαυτη δηπουθεν, η ταλαινα, κοσμον, αλλ' οπως Οκταουια και Λιβια τη ση μικρα δουσα, δι εκεινων ιλεω σου τυχοιμι και πραοτερου; »· τουτοις ο Καισαρ ηδετο, πανταπασιν αυτην φιλοψυχειν οιομενος.

Ειπων ουν οτι και ταυτα επιτρεπει και ταλλα πασης ελπιδος αυτη χρησεται λαμπροτερον, ωχετο απιων, εξηπατηκεναι μεν οιομενος, εξηπατημενος δε μαλλον.

L'INCONTRO TRA CLEOPATRA E ANTONIO
VERSIONE DI GRECO di Plutarco
TRADUZIONE dal libro Hellenikon Phronema

Qui trovi l'incontro tra cleopatra e antonio prima parte

Copyright © 2007-2018 SkuolaSprint.it di Anna Maria Di Leo P.I.11973461004 | Tutti i diritti riservati - Vietata ogni riproduzione, anche parziale
web-site powered by many open source software and Jan Janikowski 2010-2018 ©. All trademarks, components, sourcecode and copyrights are owned by their respective owners.

release check: 2018-06-28 21:18:18