Moralità degli antichi spartani - versione greco Plutarco

MORALITA' DEGLI ANTICHI SPARTANI
VERSIONE DI GRECO di Plutarco

Τοσαύτη δ´ ἦν κατ´ ἐκείνους τοὺς χρόνους σωφροσύνη τῶν γυναικῶν καὶ τοσοῦτον ἀπεῖχε τῆς ὕστερον περὶ αὐτὰς εὐχερείας, ὡς πρότερον ἄπιστον εἶναι τὸ τῆς μοιχείας παρ´ αὐταῖς.

Καὶ λόγος ἀπομνημονεύεται Γεραδάτα τινὸς Σπαρτιάτου τῶν σφόδρα παλαιῶν, ὃς ἐρωτηθεὶς ὑπὸ ξένου, τί πάσχουσιν οἱ μοιχοὶ παρ´ αὐτοῖς (οὐδὲν γὰρ ὁρᾶν περὶ τούτου νενομοθετημένον ὑπὸ Λυκούργου), εἶπεν "Οὐδείς, ὦ ξένε, γίνεται μοιχὸς παρ´ ἡμῖν.

" Ἐκείνου δὲ ὑπολαβόντος "Ἂν οὖν γένηται; " "Ταῦρον" ἔφη ὁ Γεραδάτας"ἐκτίνει μέγαν, ὃς ὑπερκύψας τὸ Ταΰγετον ἀπὸ τοῦ Εὐρώτα πίεται.

" Θαυμάσαντος δ´ ἐκείνου καὶ φήσαντος "Πῶς δ´ ἂν γένοιτο βοῦς τηλικοῦτος; » γελάσας ὁ Γεραδάτας « Πῶς γὰρ ἄν » ἔφη « μοιχὸς ἐν Σπάρτῃ γένοιτο, ἐν ᾗ πλοῦτος μὲν καὶ τρυφὴ καὶ καλλωπισμὸς ἀτιμάζονται,

TRADUZIONE

release check: 2020-06-29 18:23:01 - flow version _RPTC_G1.1