Non rubo la vittoria - versione greco Plutarco

NON RUBO LA VITTORIA
VERSIONE DI GRECO di Plutarco
TRADUZIONE

I più anziani tra i compagni e soprattutto Parmenione, quando videro la pianura tra il Nifate e i monti gordiani tutta quanta rischiarata dai fuochi barbari e( udirono) un vocio indistinto e confuso e rumore e frastuono levarsi dall'accampamento, come da un oceano infinito, stupiti del gran numero, parlando tra loro dicevano che era un'impresa grande e difficile respingere un esercito tale, e dopo essersi avvicinati al re quando egli ebbe compiuto i sacrifici, intendevano persuaderlo ad assalire i nemici di notte e a coprire con l'oscurità il lato più spaventoso dello scontro imminente.

Quando Alessandro pronunciò quella famosa frase " Non rubo la vittoria", ad alcuni sembrò che egli avesse dato una risposta ingenua e insensata, come se egli si prendesse gioco di un tale pericolo; ad altri sembrò che egli dimostrasse coraggio per quella circostanza.

Copyright © 2007-2024 SkuolaSprint.it di Anna Maria Di Leo P.I.11973461004 | Tutti i diritti riservati - Vietata ogni riproduzione, anche parziale
web-site powered by many open source software and original software by Jan Janikowski 2010-2024 ©.
All trademarks, components, sourcecode and copyrights are owned by their respective owners.

release check: 2024-03-31 09:31:24 - flow version _RPTC_G1.3