Vita di Cesare 14

Οὐ μὴν ἀλλ’ ὁ Καῖσαρ ἐν μέσῳ τῆς Κράσσου καὶ Πομπηΐου φιλίας ὥσπερ δορυφορούμενος ἐπὶ τὴν ὑπατείαν προήχθη· καὶ λαμπρῶς ἀναγορευθεὶς μετὰ...

TRADUZIONE LETTERALE

Cesare dunque come protetto (δορῠφορέω) al centro dell'amicizia di Crasso e di Pompeo, si avviò verso il consolato e, con magnificenza fu eletto (console)

con Calpurnio Bibulo e dopo essersi insediato nella carica  subito propose leggi che non spettavano ad un console ma ad un audacissimo tribuno della plebe per il piacere della moltitudine proponendo fondazioni di colonie e divisioni di terre, ma poiché nel senato (nel consiglio)

lo contrastarono gli (uomini)  onorevoli e nobili, egli che da molto tempo aveva bisogno di un pretesto per gridare e affermare che (il senato) lo spingeva suo malgrado verso il popolo, spinto dalla necessità a soddisfarlo, per la tracotanza e per la troppa severità del senato, uscì (balzò) fuori verso quello stesso (il popolo) e mettendosi da una parte Crasso, dall'altra Pompeo chiese (loro)

se approvassero le leggi; dicendo quelli che le approvavano, li chiamava ad aiutarlo contro quelli che minacciavano di ostacolarlo con le spade e quelli lo promettevano;  Pompeo aggiunse anche che sarebbe arrivato contro quelle spade portando con la spada anche lo scudo

Copyright © 2007-2024 SkuolaSprint.it di Anna Maria Di Leo P.I.11973461004 | Tutti i diritti riservati - Vietata ogni riproduzione, anche parziale
web-site powered by many open source software and original software by Jan Janikowski 2010-2024 ©.
All trademarks, components, sourcecode and copyrights are owned by their respective owners.

release check: 2024-03-31 09:32:29 - flow version _RPTC_G1.3