De fiducia sui (Versione latino Valerio Massimo)

De fiducia sui
versione latino Valerio Massimo e traduzione

Ne Euripides quidem Athenis arrogans visus est, cum postulante [vi] populo ut ex tragoedia quandam sententiam tolleret progressus in...

Neanche Euripide dette agli ateniesi un' impressione di arroganza, quando il popolo gli domandò di togliere una battuta da una tragedia - avanzando sul palco, affermò ch'egli era solito comporre opere teatrali (favole) per insegnare al popolo /lett. eum, ad esso; "doceo" regge l'acc. sempl.

della persona cui s'insegna/ e non (piuttosto) per essere da esso edotto. Certamente è degna di lode [laudanda est] una (simile) consapevolezza dei propri mezzi ["fiducia"], che valuta la propria bravura [aestimationem sui] con metro esatto [certo] e che tanto è pretenziosa di sè [adrogans sibi], quanto basta a non lontana da disprezzo e dall'insolenza. Pertanto (è) degno d'approvazione (probabile) anche ciò che (Euripide) ribattè al poeta tragico Alcestide.

Poichè (Euripide) si lamentava con lui ["queror apud aliquem" è costrutto idiomatico] per [quod, per il fatto di] non esser riuscito a comporre [deducere: lett. cavar fuori] più di tre versi in un lasso di tempo di tre giorni, pur sforzandosi molto [maximo inpenso labore], mentre quello si vantava di averne composto un centinaio senza alcun sforzo [perfacile; il "per" è rafforzativo], (Euripide) controbattè: "Ecco (appunto) la differenza: i tuoi versi dureranno solo tre giorni, i miei saranno eterni". E infatti, le opere [scripta] dell'uno [Alcestide] - (autore) prolifico [fecundi] - sono naufragati [conruerunt - conruo; propr.

precipitare] subito nel dimenticatoio [lett. inter primas metas memoriae], mentre l'opera dell'altro (Euripide) [i due "alterius" sono ovv. in correlazione] - di difficile gestazione [lett. elucubratum stilo cunctante; lett. pensata con stile esitante] - giungeranno a gonfie [plenis] vele [a loro modo, anche "conruent" e "velis plenis" sono in correlazione] alla gloria attraverso il trascorrere infinito del tempo [per tempus omne aeui; per + acc. tempo continuato].

Copyright © 2007-2024 SkuolaSprint.it di Anna Maria Di Leo P.I.11973461004 | Tutti i diritti riservati - Vietata ogni riproduzione, anche parziale
web-site powered by many open source software and original software by Jan Janikowski 2010-2024 ©.
All trademarks, components, sourcecode and copyrights are owned by their respective owners.

release check: 2024-03-31 09:31:49 - flow version _RPTC_G1.3