

Versioni di Latino - traduzioni brani classici - versioni di valerio massimo
Sanguinis ingenui mulierem praetor apud tribunal suum capitali crimine damnatam triumuiro in carcere necandam tradidit. quo receptam is, qui custodiae praeerat, misericordia motus non protinus strangulauit: aditum quoque ad eam filiae, sed diligenter excussae, ne quid cibi inferret, dedit existimans futurum ut inedia consumeretur. cum autem plures iam dies intercederent, secum ipse quaerens quidnam esset quo tam diu sustentaretur, curiosius obseruata filia animaduertit illam exerto ubere famem matris lactis sui subsidio lenientem. quae tam admirabilis spectaculi nouitas ab ipso ad triumuirum, a triumuiro ad praetorem, a praetore ad consilium iudicum perlata remissionem poenae mulieri impetrauit. quo non penetrat aut quid non excogitat pietas, quae in carcere seruandae genetricis nouam rationem inuenit? quid enim tam inusitatum, quid tam inauditum quam matrem uberibus natae alitam? putarit aliquis hoc contra rerum naturam factum, nisi diligere parentis prima naturae lex esset.
Un pretore consegnò al triumviro . da dover essere giustiziata una donna di nobile casato [ (ch'egli) aveva condannata a morte nel suo tribunale. Presala in consegna, la guardia superiore carceraria, mosso da misericordia, non la fece strangolare subito: anzi, autorizzò la figlia ad incontrarla, a patto che fosse diligentemente perquisita, sì da non introdurre cibo ) nella convinzione che (la prigioniera) sarebbe (dopo pochi giorni) morta di fame. , e (la guardia) si chiedeva, tra sé e sé, grazie a quale espediente mai (ella) riuscisse a sopravvivere così a lungo; (così) tenuta d'occhio la figlia con maggior accortezza scoprì ch'ella, scopertasi il seno, leniva la fame della madre col proprio latte. La straordinarietà di un fatto tanto ammirevole - dalla (guardia) suddetta al triumviro, dal triumviro al pretore e dal pretore al consiglio dei giudici - riuscì a scagionare la donna.Fin dove non si spinge, e cosa non escogita l'amore (di una figlia)], che architettò un impensabile escamotage [ per far sopravvivere la (propria) madre nel carcere? Che cosa, infatti, c'è di così straordinario, che cosa di così inaudito (del fatto) che una madre (sia stata) allattata da una figlia? Si potrebbe (a buon ragione) ritenere ciò un fatto contro natura, se non fosse (altrettanto vero che) l'amore nei confronti dei genitori (è) la prima legge di natura.
| HomeContattaciSiti AmiciCercaFORUM - S.O.S. compitiPubblicitàCome funziona questo sito?Registrati al sito |
Copyright © 2007-2012 SkuolaSprint.it || Tutti i diritti riservati - Vietata ogni riproduzione, anche parziale