

GRECO - Versioni di greco ANTIFONTE
è indifferente avere o non avere il denaro che non si usa
versione di Antifonte Sofista
Ἔστι λόγος ως ανήρ,ιδὼν ἕτερον ἄνδρα πολὺ αργύριον κτησάμενον,εδεῖτο αυτῷ δανεῖσαι επὶ τόκῳ· ο δ'ουκ ηθέλησεν,ὅτι ηπίστει καὶ ουκ εβούλετο ωφελεῖν μηδένα·οὕτως οὖν απέθετο εν χωρίῳ τινὶ τὸ αργύριον·καὶ τις καταμαθὼν τοῦτο αυτὸν ποιοῦντα υφείλετο.Ὁ δὲ καταθέμενος υστέρῳ ελθὼν χρόνῳ ουκ ηὕρισκε τὰ χρήματα.Περίηλγει οὖν τῇ συμφορᾷ τὰ τε ἄλλα καὶ ὅτι ουκ εδάνεισε τῷ δεομένῳ·ει γὰρ εδάνεισε,σῶον ἂν ἦν τὸ αργύριον καὶ ἕτερον προσέφερεν.Ἀπαντήσας δὲ τῷ ανδρὶ τῷ τότε δανειζομένῳ,απωλοφύρετο τὴν συμφοράν,λέγων ὅτι εξαμάρτοι καὶ αυτῷ μεταμέλοι ου χαρισαμένῳ,αλλ'αχαριστήσαντι·πᾶν γὰρ τὸ αργύριον απώλετο.Ὁ δὲ αυτὸν εκέλευσε μὴ φροντίζειν,αλλὰ νομίζειν μὴ απολωλέναι καταθέμενον λίθον εις τὸ αυτὸ χωρίον·"Ουδ' ὅτε ἦν σοι εχρῶ αυτῷ·ουδὲν γὰρ διαφέρει,ὄντος ἢ μὴ ὄντος τινί,ᾧ τις μὴ εχρήσατο μηδὲ χρήσεται".
la traduzione della versione è visibile ai soli utenti registrati
| HomeContattaciSiti AmiciCercaFORUM - S.O.S. compitiPubblicitàCome funziona questo sito?Registrati al sito |
Copyright © 2007-2012 SkuolaSprint.it || Tutti i diritti riservati - Vietata ogni riproduzione, anche parziale