

Versioni di Latino - traduzioni brani classici - Versioni di Columella
Et apud Graecos et mox apud Romanos usque in patrum nostrorum memoriam fere domesticus labor matronalis fuit, tamquam ad requiem forensium exercitationum, omni cura deposita, patribus familias intra domesticos penatis se recipientibus. Erat enim summa reverentia cum concordia et diligentia mixta, flagrabatque mulier pulcherrima diligentiae aemulatione studiens negotia viri cura sua maiora atque meliora reddere. Nihil conspiciebatur in domo dividuum, nihil quod aut maritus aut femina proprium esse iuris sui diceret, sed in comune conspirabatur ab utroque, ut cum forensibus negotiis matronalis industria rationem parem faceret.
Sia presso i Greci, sia poi presso i Romani a memoria dei nostri padri il lavoro domestico fu prevalentemente femminile, mentre i padri di famiglia , lasciata ogni preoccupazione, si raccoglievano tra i domestici Penati , come (se fossero) un riposo dalle fatiche forensi. C' era infatti grandissimo rispetto unito alla concordia e diligenza, e lad donna più bella bramava per l’imitazione della diligenza, occupandosi a rendere le attività dell’uomo più grandi e migliori con la propria cura. Non si notava nulla di diviso nella casa, nulla che o la moglie o il marito affermasse che fosse propria di suo diritto, ma veniva deciso in comune da entrambi affinché i l'occupazione femminile avesse pari dignità alle occupazioni forensi.
___________________
E' vietato copiare le versioni di SkuolaSprint su altri siti o forum eventualmente mettere il link di questa pagina.
| HomeContattaciSiti AmiciCercaFORUM - S.O.S. compitiPubblicitàCome funziona questo sito?Registrati al sito |
Copyright © 2007-2012 SkuolaSprint.it || Tutti i diritti riservati - Vietata ogni riproduzione, anche parziale