

GRECO - Versioni di Greco di Demostene
Siamo noi che abbiamo reso forte Filippo
VERSIONE DI GRECO di Demostene e traduzione
questa versione è visibile ai soli utenti registrati
τότε μεν δη τούτον τον τρόπον είχe τα πράγματα έχείνοις χρωμένοις οις εΐπον προσταταις νννϊ δε πώς ύμϊν νπο των χρη στων τών ννν τα πράγματα ε χει αρα γε ομοίως χαϊ παραπλήσιος χαι τα μεν άλλα σιυιπώ πολλ αν ε χων είηέϊν αλλ όσης άπαντες οράτε ερημιάς επειλημμένοι και Λακεδαιμονίων μεν άπολωλότων θηβαίοιν δ ασχολων όντων τών ό άλλων οϋδενος όντος αξιοχρεω περί τών πρωτείων νμίν αντιταξα αϋαι εξόν δ ημν χαι τα ήμέτερ αυτών ασφαλώς ί χειν χαι τα των άλλων δίχαια βραβευειν απε ατερήμεΰα μεν χοίρας οικείας πλείω 8ί η χίλια και πενταν όαια τάλαντα άνηλωχαμεν εις ουδέν δέον ους δ έν τώ πολέμα συμμάχους έκτησάμε&α ειρήνης ούσης άπολωλέχασιν ούτοι εχϋρόν δ εφ ήμας αυτούς τήλιχοϋτον ήσχηχαμεν φρασατω τις έμοί παρε ϋών πυ&εν αλλο&εν ισχυρός γέγονεν η παρπαρε ημών αυτών Φίλιππος
| HomeContattaciSiti AmiciCercaFORUM - S.O.S. compitiPubblicitàCome funziona questo sito?Registrati al sito |
Copyright © 2007-2012 SkuolaSprint.it || Tutti i diritti riservati - Vietata ogni riproduzione, anche parziale