.

Siamo noi che abbiamo reso forte Filippo - Demostene versione greco

GRECO - Versioni di Greco di Demostene

 

 

Siamo noi che abbiamo reso forte Filippo

VERSIONE DI GRECO di Demostene e traduzione

questa versione è visibile ai soli utenti registrati

 

τότε μεν δη τούτον τον τρόπον είχe τα πράγματα έχείνοις χρωμένοις οις εΐπον προσταταις νννϊ δε πώς ύμϊν νπο των χρη στων τών ννν τα πράγματα ε χει αρα γε ομοίως χαϊ παραπλήσιος χαι τα μεν άλλα σιυιπώ πολλ αν ε χων είηέϊν αλλ όσης άπαντες οράτε ερημιάς επειλημμένοι και Λακεδαιμονίων μεν άπολωλότων θηβαίοιν δ ασχολων όντων τών ό άλλων οϋδενος όντος αξιοχρεω περί τών πρωτείων νμίν αντιταξα αϋαι εξόν δ ημν χαι τα ήμέτερ αυτών ασφαλώς ί χειν χαι τα των άλλων δίχαια βραβευειν απε ατερήμεΰα μεν χοίρας οικείας πλείω 8ί η χίλια και πενταν όαια τάλαντα άνηλωχαμεν εις ουδέν δέον ους δ έν τώ πολέμα συμμάχους έκτησάμε&α ειρήνης ούσης άπολωλέχασιν ούτοι εχϋρόν δ εφ ήμας αυτούς τήλιχοϋτον ήσχηχαμεν φρασατω τις έμοί παρε ϋών πυ&εν αλλο&εν ισχυρός γέγονεν η παρπαρε ημών αυτών Φίλιππος



Per visualizzare devi fare prima la login
Se non sei ancora utente del sito, apri il tuo account con registrati
bottom
top
HomeContattaciSiti AmiciCercaFORUM - S.O.S. compitiPubblicitàCome funziona questo sito?Registrati al sito
bottom

Copyright © 2007-2012 SkuolaSprint.it || Tutti i diritti riservati - Vietata ogni riproduzione, anche parziale