Quintiliano - Istitutiones - Libro X - 2 22 - 23 - testo e traduzione

Istitutiones - Libro X - 2 22 - 23

XXVII. Imitatio autem (nam saepius idem dicam) non sit tantum in verbis. Illuc intendenda mens, quantum fuerit illis viris decoris in rebus...

Traduzione n. 1 Tutor Stuurm "Matethes"

Lo spirito di imitazione (infatti più volte dirò la medesima cosa) non sia solamente nei termini.

A quel punto bisogna volgere l’animo, quanto di decoro ci sia stato in quegli uomini famosi verso le cose e le persone, quale piano, quale disposizione, come ogni cosa anche quelle che sembrino esser concesse al diletto, mirino alla vittoria: cosa si compia all’esordio, quale argomento e quanto alternative di parlare, quale capacità di fare accettare le prove e di confutare, quanta scienza nel muovere le aspirazioni di ogni genere, quanta sia la stessa lode popolare per l’utilità assunta, che allora è bellissima quando consegue, non quando si procura a forza.

Se approfondiremo bene queste cose, allora veramente imiteremo. Chi poi le proprie caratteristiche avrà aggiunto a quelle le cose buone per supplire quelle che mancavano per sfrondare le eventuali ridondanze, costui sarà il perfetto oratore che cerchiamo: quello che ora occorrerebbe assolutamente creare, poiché tanto più esempi di bene dire avanzano quanto a coloro che fin qui raggiunsero sono sommi.

Infatti anche quella sarà la loro lode, perché si dicano di aver superato i primi, abbiano insegnato i posteri.

Traduzione n. 2

Copyright © 2007-2024 SkuolaSprint.it di Anna Maria Di Leo P.I.11973461004 | Tutti i diritti riservati - Vietata ogni riproduzione, anche parziale
web-site powered by many open source software and original software by Jan Janikowski 2010-2024 ©.
All trademarks, components, sourcecode and copyrights are owned by their respective owners.

release check: 2024-03-31 09:47:53 - flow version _RPTC_G1.3