I boscaioli e il pino - Esopo versione greco

I boscaioli e il pino
Versione greco e traduzione Esopo

Dei boscaioli stavano abbattendo un pino; in più lo facevano con facilità per merito dei cunei ricavati dallo stesso albero. Allora il pino disse: "Non ce l'ho tanto con la scure che mi sta abbattendo, quanto con questi cunei che io stesso ho generato". La favola insegna che i maltrattamenti degli estranei sono meno dolorosi di quelli fatti dai familiari.

Altra stesura stessa versione

Dei boscaioli stavano tagliando un pino e lavoravano facilmente con i cunei ricavati dall’albero stesso. Il pino disse: non mi lamento tanto della scure che mi colpisce, quando dei cunei, nati da me” la favola dimostra che non è tanto terribile il momento in cui un uomo subisce qualche malvagità dagli estranei quanto dai familiari.

Copyright © 2007-2024 SkuolaSprint.it di Anna Maria Di Leo P.I.11973461004 | Tutti i diritti riservati - Vietata ogni riproduzione, anche parziale
web-site powered by many open source software and original software by Jan Janikowski 2010-2024 ©.
All trademarks, components, sourcecode and copyrights are owned by their respective owners.

release check: 2024-03-12 20:14:55 - flow version _RPTC_G1.3