Il lupo e l'airone - Esopo versione greco
Il lupo e l'airone versione greco Esopo
Λύκος καταπιὼν ὀστοῦν περιῄει ζητῶν τὸν ἰασόμενον. περιτυχὼν δὲ ἐρωδιῷ τοῦτον παρεκάλει ἐπὶ μισθῷ τὸ ὀστοῦν ἐξελεῖν....
Un lupo, avendo inghiottito un osso, andava in giro cercando colui che lo avrebbe curato. Ed essendosi imbattuto in un airone lo pregò di togliere l'osso dietro compenso.
E quello avendo spinto la propria testa nella gola di lui estrasse l'osso e chiese il compenso concordato. Ma quello rispondendo disse: "Ehi tu, non ti accontenti di riportare sana la testa fuori dalla bocca di un lupo, ma addirittura pretendi un compenso?" La favola dimostra che (è) un grandissimo ricambio di un beneficio da parte dei malvagi il (fatto di) non subire anche dei torti da loro.
Le versioni del tuo libro senza doverle cercare?