la civetta e il pipistrello - Esopo versione greco verso itaca
LA CIVETTA E IL PIPISTRELLO
Versione greco Esopo traduzione libro Verso Itaca
Βωταλις από τινος θυριδος κρεμαμενη νυκτος ηδε Νυκετερις δε εξηκρουσε αυτης την φωνην και προσελθουσα επυνθανετο απ αυτης την αιτιαν δι ην ημερας μεν ησυρχαζει, νυκτωρ δε αδει....
Un uccellino di notte, pendendo da una finestra cantava. La voce di questo era giunto al pipistrello ed essendo arrivata (la voce) si era chiesto il motivo per cui di giorno questo era in silenzio e di notte cantava che fa ciò non inutilmente (infatti poiché di giorno mentre cantava fu catturato).... (CONTINUA)
Le versioni del tuo libro senza doverle cercare?