La stoltezza rivela se stessa

Λαθρα κυων εδακνε. Τουτω δε ο δεσποτης κωδωνα εκρεμαννυ ινα προδηλος ειη πασιν ο τροπος του κυνος. Ουτος δε τον κωδωνα σειων εν τη αγορα ηλαζονευετο. Ετερος κυων ελεγεν αυτω "τi φανταζη; Ου δί αρετην τουντον φορεις αλλα δια ελεγχον, οπως η κακια σου φανερα η*". Ο μυθος δηλοι οι των αλαζονων κενοδοξοι τροποι προδηλοι εισιν δηλουντες την αδηλον κακιαν

Un cane mordeva furtivamente. Il padrone gli metteva una campanella affinché fosse chiara a tutti l'indole del cane. Questo nella piazza faceva il fanfarone suonando (agitando) la campanella.

Altri cani gli dicevano: "Perchè inganni? Ma tu la porti non per una tua virtù, ma come prova, affinché la tua malvagità sia chiara." 

1.47em;">La favola dimostra che i caratteri vanitosi degli spacconi chiaramente dimostrano la malvagità nascosta

* ᾖ pr. congiuntivo 3 persona singolare del verbo εἰμί.

Note del traduttore: La versione contiene il participio predicativo ( δηλουντες ) guarda il nostro video sul Participio predicativo

Copyright © 2007-2024 SkuolaSprint.it di Anna Maria Di Leo P.I.11973461004 | Tutti i diritti riservati - Vietata ogni riproduzione, anche parziale
web-site powered by many open source software and original software by Jan Janikowski 2010-2024 ©.
All trademarks, components, sourcecode and copyrights are owned by their respective owners.

release check: 2024-03-12 20:15:24 - flow version _RPTC_G1.3