La zanzara e il toro - Esopo versione greco

La zanzara e il toro Esopo versione greco e traduzione

Κώνωψ ἐπιστὰς κέρατι ταύρου καὶ πολὺν χρόνον ἐπικαθίσας ἐπειδὴ ἀπαλλάττεσθαι ἔμελλεν, ἐπυνθάνετο τοῦ ταύρου, εἰ ἤδη βούλεται αὐτὸν ἀπελθεῖν. ὁ δὲ ὑποτυχὼν ἔφη· ἀλλ' οὔτε, ὅτε ἦλθες, ἔγνων οὔτε, ἐὰν ἀπέλθῃς, γνώσομαι. τούτῳ τῷ λόγῳ χρήσαιτο ἄν τις πρὸς ἄνδρα ἀδύνατον, ὃς οὔτε παρὼν οὔτε ἀπὼν ἐπιβλαβὴς ἢ ὠφέλιμός ἐστι.

Una zanzara posatasi su un corno di un toro e rimastavi appoggiata molto tempo, quando stava per allontanarsi chiese al toro se voleva già che lei se ne andasse. E quello rispondendole disse: "Ma né quando sei venuta me ne sono accorto, né se te ne vai lo saprò". Questo racconto si potrebbe usare per un uomo incapace che né essendo presente né essendo assente è dannoso o utile.

Copyright © 2007-2024 SkuolaSprint.it di Anna Maria Di Leo P.I.11973461004 | Tutti i diritti riservati - Vietata ogni riproduzione, anche parziale
web-site powered by many open source software and original software by Jan Janikowski 2010-2024 ©.
All trademarks, components, sourcecode and copyrights are owned by their respective owners.

release check: 2024-03-31 09:45:56 - flow version _RPTC_G1.3