Un gallo seccatore (versione greco)

Χηρα φιλεργος θεραπαινας νυκτος ηγειρε επι τα εργα προς τας των αλεκτρυονων ωδας....

Una vedova laboriosa di notte svegliava le ancelle per i lavori ai canti dei galli. Esse in modo continuo erano distrutte dalla fatica, perciò ritenevano che bisognasse uccidere il gallo vicino la casa: infatti, quello di notte destava la padrona. Ma le serve avevano difficoltà e soffrivano più amaramente dopo che soffocavano l'animale: infatti, la padrona, ignorando l'ora dei galli, svegliava più presto le servette.

Copyright © 2007-2024 SkuolaSprint.it di Anna Maria Di Leo P.I.11973461004 | Tutti i diritti riservati - Vietata ogni riproduzione, anche parziale
web-site powered by many open source software and original software by Jan Janikowski 2010-2024 ©.
All trademarks, components, sourcecode and copyrights are owned by their respective owners.

release check: 2024-03-31 09:46:35 - flow version _RPTC_G1.3