Incontri amorosi notturni - Esopo favola 300

Ermeneia pagina 56 numero 23

Ανθρωπος απερχομενος προς τινα γυναικα κρυφιως εν νυκτι εμοιχευεν αυτην. Δεδωκει δε αυτη σημειον ... Ο δε εξωθεν νοησας, ως μειζων αυτου υπαρχει ο ενδοθεν, ανεχωρησεν.

Testo greco completo

Un uomo andava di nascosto, durante la notte, da una donna e s'intratteneva con lei. Le aveva dato un segnale perché si accorgesse di lui: quando, giunto fuori dalla porta, abbaiava come un cagnolino, lei gli apriva. Si comportava in questo modo ogni giorno. Un altro uomo lo vide mentre camminava di sera per quella strada e, intuendo la sua disonestà, una notte lo seguì da una certa distanza, di nascosto. L'amante, senza sospettare nulla, giunse alla porta e si comportò come d'abitudine. L'uomo che lo seguiva vide tutto e tornò verso casa sua. ... (CONTINUA)

La traduzione continua qui

Copyright © 2007-2024 SkuolaSprint.it di Anna Maria Di Leo P.I.11973461004 | Tutti i diritti riservati - Vietata ogni riproduzione, anche parziale
web-site powered by many open source software and original software by Jan Janikowski 2010-2024 ©.
All trademarks, components, sourcecode and copyrights are owned by their respective owners.

release check: 2024-03-31 09:36:33 - flow version _RPTC_G1.3

Per visualizzare il contenuto richiesto
guarda un breve annuncio pubblicitario.