Nel ventre di una balena - Luciano versione greco agon

NEL VENTRE DI UNA BALENA
VERSIONE DI GRECO DI LUCIANO
TRADUZIONE dal libro AGON versione numero 79 pagina 160

I nizio: Το μεν γενος ειμι, ω ξενοι, Κυπριος, Oρμηθεις δε κατ'εμποριαν απο της πατριδος μετα παιδος, ον ορατε, και αλλων πολλων οικετων επλεον εις Ιταλιαν ποικιλον φορτον κομιζων επι νεως μεγαλης, ην επι στοματι του κητους διαλελυμενην ισως εωρακατε. Μεχρι μεν ουν Σικελιας ευτυχως διεπλευσαμεν... ...

Io, o stranieri, sono di Cipro. Uscito per commerciare dalla mia patria, con questo mio figliuolo che vedete, e con molti altri servi navigavo per l'Italia, portando un carico di mercanzie sopra una gran nave, che forse alla bocca della balena voi vedeste sfasciata.... (CONTINUA)

Copyright © 2007-2024 SkuolaSprint.it di Anna Maria Di Leo P.I.11973461004 | Tutti i diritti riservati - Vietata ogni riproduzione, anche parziale
web-site powered by many open source software and original software by Jan Janikowski 2010-2024 ©.
All trademarks, components, sourcecode and copyrights are owned by their respective owners.

release check: 2024-03-12 19:56:10 - flow version _RPTC_G1.3

Per visualizzare il contenuto richiesto
guarda un breve annuncio pubblicitario.