Proposte e condizioni per una tregua - versione greco Senofonte da Katà logon
PROPOSTE E CONDIZIONI PER UNA TREGUA
VERSIONE DI GRECO di Senofonte
TRADUZIONE dal libro Katà logon
ὁ μέντοι Τισσαφέρνης τό τε Κύρειον στράτευμα καταλογιζόμενος ὡς ἐπολέμησεν αὐτοῖς καὶ τούτωι πάντας νομίζων ὁμοίους εἶναι τοὺς Ἕλληνας, οὐκ...
Tissaferne, invece, considerando il valore delle truppe di Ciro con le quali si era già scontrato e ritenendo che i Greci fossero tutti così, non voleva combattere, e inviò messi a Dercillida per comunicargli che voleva avere un colloquio con lui.... (CONTINUA)