I Buoi e l'asse del Carro - Esopo versione greco Elafroteron pag 318 n°20

I Buoi e l'asse del Carro

VERSIONE DI GRECO di Esopo
TRADUZIONE dal libro Elafroteronpag 318 n°20
Βόες ἅμαξαν εἷλκον. τοῦ δὲ ἄξονος τρίζοντος ἐπιστραφέντες οὗτοι
ἔφασαν πρὸς αὐτόν· ὦ οὗτος, ἡμῶν τὸ ὅλον βάρος φερόντων σὺ
κέκραγας; οὕτω καὶ τῶν ἀνθρώπων ἔνιοι ἑτέρων μοχθούντων αὐτοὶ
προσποιοῦνται κάμνειν.
TRADUZIONE

Dei buoi trainavano un carro. E siccome l'asse cigolava essi
voltatisi indietro, gli dissero: Ehi tu! Mentre noi trasportiamo
l'intero peso tu ti sei messo a fare strepito? Così anche tra le
persone alcune, mentre altri si affaticano, fingono (di essere) loro a
soffrire.

Copyright © 2007-2024 SkuolaSprint.it di Anna Maria Di Leo P.I.11973461004 | Tutti i diritti riservati - Vietata ogni riproduzione, anche parziale
web-site powered by many open source software and original software by Jan Janikowski 2010-2024 ©.
All trademarks, components, sourcecode and copyrights are owned by their respective owners.

release check: 2024-03-31 09:29:43 - flow version _RPTC_G1.3