Le vittime innocenti di un delatore - Lisia versione greco Ellenion

Le vittime innocenti di un delatore
VERSIONE DI GRECO di Lisia
traduzione dal libro Ellenion

inizio: ανιωμαι μεν υπομιμνησκων τας γεγενημενας συμφορας τη πολει, αναγκη δ'εστιν, ω ανδρες δικασται, εν τω παροντι καιρω...

igo centrale: μεμνησθε δε και τους ενθαδε δια τας ιδιας εχθρας απαγομενους ες το δεσμωτηριον...

finisce: ...οι δε αδελφας ανεκδοτους, οι δε παιδας μικρους πολλης ετι θεραπειας δεομενους.

E' penoso per me dover ricordare le sventure passate della città ma è necessario giudici in questa circostanza perché sappiate quato Agorato ... (CONTINUA)

Copyright © 2007-2024 SkuolaSprint.it di Anna Maria Di Leo P.I.11973461004 | Tutti i diritti riservati - Vietata ogni riproduzione, anche parziale
web-site powered by many open source software and original software by Jan Janikowski 2010-2024 ©.
All trademarks, components, sourcecode and copyrights are owned by their respective owners.

release check: 2024-03-31 09:23:22 - flow version _RPTC_G1.3

Per visualizzare il contenuto richiesto
guarda un breve annuncio pubblicitario.