La donna e la gallina - Esopo versione greco

LA DONNA E LA GALLINA
VERSIONE DI GRECO di Esopo
Γυνὴ χήρα ὄρνιν ἔχουσα καθ'ἑκάστην ἡμέραν ὠὸν τίκτουσαν
ὑπέλαβεν ὅτι, ἐὰν πλείονα αὐτῇ τροφὴν παραβάλῃ, καὶ δὶς τῆς ἡμέρας
τέξεται.

καὶ δὴ τοῦτο αὐτῆς ποιούσης συνέβη τὴν ὄρνιν πίονα
γενομένην μηκέτι μηδὲ ἅπαξ τεκεῖν. ὁ λόγος δηλοῖ, ὅτι πολλοὶ τῶν
ἀνθρώπων διὰ πλεονεξίαν περιττοτέρων ἐπιθυμοῦντες καὶ τὰ παρόντα
ἀπόλλουσιν.

Una vedova aveva una gallina che le donava un uovo al giorno. Una volta pensò : " Se aumento la quantità di grano che le do da mangiare, mi sfornerà ogni giorno due uova!" E così fece. Ma la gallina ingrassò tanto che non fu più in grado di darle nemmeno quell'unico uovo. La favola dimostra che quanti per l'avidità aspirano ad avere piu del perdono anche ciò che hanno a portata di mano.

Traduzione dal libro Ellenisti testo greco del libro ellenisti

Una vedova poiché aveva una gallina che produceva un uovo al giorno, pensava che se avesse dato più nutrimento alla gallina, avrebbe prodotto due uova al giorno. E quindi poiché ella fece ciò la gallina divenuta grassa non lo faceva nemmeno più una volta al giorno. La favola dimostra che molti tra gli uomini, per avidità, desiderando cose più grandi, perdono anche ciò che hanno a disposizione.

Copyright © 2007-2024 SkuolaSprint.it di Anna Maria Di Leo P.I.11973461004 | Tutti i diritti riservati - Vietata ogni riproduzione, anche parziale
web-site powered by many open source software and original software by Jan Janikowski 2010-2024 ©.
All trademarks, components, sourcecode and copyrights are owned by their respective owners.

release check: 2024-03-12 19:49:31 - flow version _RPTC_G1.3

Per visualizzare il contenuto richiesto
guarda un breve annuncio pubblicitario.