Si vis pacem para bellum - Demostene versione greco
Si vis pacem, para bellum!
VERSIONE DI GRECO di Demostene
TRADUZIONE dal libro Euloghia pag. 103 n°22
inizio: Τἰ ουν ευ φρονουντων αντροπον εστιν...
fine: ...ου μειζον ουδεν αν γενοιτ'αγαθον, ἠ πολεμἠσετ'εξ ισου.
Cosa è proprio degli umoni prudenti? Lasciare questa inerzia eccessiva e fatale, versare le ricchezze e richiederne agli alleati e guardare e fare in modo che questo esistente esercito rimanga ben unito, affinché come quello ha un esercito pronto in grado di distruggere e sottomettere tutti i greci, cosi voi abbiate pronto quello(un esercito) in grado di soccorrere e portare aiuto a tutti.... (CONTINUA)