Ad atene giunge la notizia della presa di elatea da parte di Filippo II seconda parte (Versione di Greco)

ad Atene giunge la notizia della presa di Elatea da parte di Filippo (seconda parte) versione grecoDiodoro Siculo
ως δ' ηκον οι στρατηγοι ἁι τον μηνυσαντα...τον υπερ της ελευθεριας αγωνα τιθεσθαι

imgscrambler}Come gli strateghi erano giunti e colui che aveva portato la notizia e quello disse, il silenzio e la paura si impadronivano del pubblico, e tra coloro che erano soliti arlare in pubblico, nessuno osava consigliare.

Più volte il messaggero avendo comandato coloro che dicevano per la salvezza comune, nessun consigliere si presentava, essendo grande la difficoltà e lo spavento, la folla teneva gli occhi su Demostene che essendo arrivato ed avendo sollecitato il popolo ad aver coraggio, dichiarava che bisognava mandare gli ambasciatori all'istante verso Tebe e che bisognva convocare i Beozi e insieme istituire un assemblea per la libertà. {/imgscramble

Copyright © 2007-2024 SkuolaSprint.it di Anna Maria Di Leo P.I.11973461004 | Tutti i diritti riservati - Vietata ogni riproduzione, anche parziale
web-site powered by many open source software and original software by Jan Janikowski 2010-2024 ©.
All trademarks, components, sourcecode and copyrights are owned by their respective owners.

release check: 2024-03-31 09:19:52 - flow version _RPTC_G1.3

Per visualizzare il contenuto richiesto
guarda un breve annuncio pubblicitario.