Il giudice Momo - Esopo versione greco NUOVA EDIZIONE

Il giudice Momo
versione greco traduzione libro
greco nuova edizione Numero 4 pagina 438

Inizio: Προμηθ εὺς καὶ Ποσειδῶν καὶ Ἀθηνᾶ ἔριν... Fine: τοῖς δεσπόταις συνεξδημοῑ καὶ γεὶτονα πονηρὸν ἐκφεὺγοι.

Prometeo, Poseidone e Atena facevano una lotta su chi fosse più abile a costruire qualcosa.

Mentre Prometeo inventava l'uomo nobilissimo, Poseidone invece un toro ed Atena una casa per gli uomini: il giudice su questi era Momo. Per prima cosa biasimava la creazione delle corna del toro, dicendo che bisognava che queste fossero sotto gli occhi affinché eventualmente guardasse dove sbatteva;

poi (biasimava) Prometeo, perché non lasciava pendere da fuori i pensieri dell'uomo, perché i cattivi non nascondessero ciò che ciascuno aveva per la mente.

Per terzo diceva che bisognava che Atena ponesse alla casa delle ruote affinché i compagni di viaggio fuggissero con i padroni il vicino malvagio

Copyright © 2007-2024 SkuolaSprint.it di Anna Maria Di Leo P.I.11973461004 | Tutti i diritti riservati - Vietata ogni riproduzione, anche parziale
web-site powered by many open source software and original software by Jan Janikowski 2010-2024 ©.
All trademarks, components, sourcecode and copyrights are owned by their respective owners.

release check: 2024-03-12 19:48:46 - flow version _RPTC_G1.3