Atalanta - VERSIONE greco Apollodoro gymnasion vol. 2

Atalanta
versione greco Apollodoro Traduzione dal libro gymnasion vol. 2 n. 253

Αταλαντης ο πατηρ αρρηνων παιδων επιθυμων εξεθηκεν αυτην, αρκτος δε φοιτωσα αυτην ετρεφε, μεχρις ευροντες κυνηγεται παρ' εαυτοις ανετρεφον.

Τελεια δε Αταλαντη γενομενη, θηρευουσα εν ερημια καθωπλισμενη διετελει. Ανευρουσα δε υστερον τους γονεας, ως ο πατηρ γαμεισθαι αυτην επειθεν, απιουσα εις σταδιαιον τοπον και πηξασα κατα μεσον σκολοπα τριπηχυν, εντευθεν τον μνηστηρα αοπλον προεισα, ετρεχεν αυτη καθωπλισμενη· και καταληφθεντι μεν αυτου θανατος προυκειτο, μη καταληφθεντι δε γαμος.

Ηδη δε πολλων απολομενων, Μελανιων αυτης ερασθεις ηκεν επι τον δρομον, χρυσα μηλα κομιζων παρ' Αφροδιτης, και διωκομενος ταυτα ερριπτεν. Η δε αναιρουμενη τα ριπτομενα, τον δρομον ενικηθη. Εγημεν ουν αυτην Μελανιων.

Il padre di Atalanta, desiderando figli maschi, la espone ma un’orsa vagante la allevava finchè dei cacciatori la trovavano e la crescevano presso di loro. Atalanta era adulta e continuava a cacciare in solitudine. In seguito, ritrovati i genitori, siccome il padre voleva convincerla a sposarsi, uscita dalla città, andata in un posto lungo uno stadio e piantato in mezzo un palo di tre cubiti, da lì mandava avanti il pretendente disarmato e lei invece correva armata;

e per chi era stato lasciato indietro era prescritta la morte, il matrimonio per chi non era rimasto indietro.

Dopo la morte di molti, Melanione, innamorato di lei, venne alla corsa portando delle mele d’oro ottenute da Afrodite e inseguito le gettava. La ragazza, fermandosi a raccogliere le mele gettate, perde la corsa. Dunque Melanione la sposava.

Copyright © 2007-2018 SkuolaSprint.it di Anna Maria Di Leo P.I.11973461004 | Tutti i diritti riservati - Vietata ogni riproduzione, anche parziale
web-site powered by many open source software and Jan Janikowski 2010-2018 ©. All trademarks, components, sourcecode and copyrights are owned by their respective owners.

release check: 2018-11-07 16:38:57