Eaco- Versione greco di Isocrate da Gymnasion

Eaco
VERSIONE DI GRECO di Isocrate
TRADUZIONE dal libro Gymnasion

Αἰακὸς ὁ Διὸς μὲν ἔκγονος, τοῦ δὲ γένους τοῦ Τευκριδῶν πρόγονος, τοσοῦτον διήνεγκεν ὥστε γενομένων αὐχμῶν ἐν τοῖς Ἕλλησι καὶ πολλῶν...

Αιακος ο Διος μεν εκγονος, του δε γενους του Τευκριδων προγονος, τοσουτον διηνεγκεν, ωστε γενομενων αυχμων εν τοις Ελλησι και πολλων...

TRADUZIONE

Eaco discendente di Zeus, progenitore della stirpe dei Teucridi (i Troiani), tanto fu superiore che, essendoci carestie tra i Greci ed essendo morti molti uomini, quando la grandezza della disgrazia superava i limiti, i capi delle città giunsero supplicandolo (per supplicarlo), pensando che per la parentela e la pietà di quello, avrebbe subito trovato da parte degli dei l'allontanamento dei mali presenti.

Essi salvati e avendo ottenute le cose di cui avevano bisogno, innalzarono ad Egina un tempio comune ai Greci, dove quello fece la preghiera. (situazione di posteriorità, finita la frase prima c'è un salto temporale, Eaco ha già pregato e fatto cessare le carestie) E durante quel tempo, finchè era tra i mortali, continuò ad essere con una grandissima fama (ad avere grandissima fama sarebbe meglio ma non è traslitterato), dopo che lasciò la vita si dice che egli, avendo grandissimi onori presso Plutone e Proserpina, sedesse con loro.

Traduzione di altro utente

Eaco, il discendente di Zeus, progenitore della stirpe dei Teucri, si segnalò a tal punto che, verificatasi siccità fra i Greci ed essendo stata uccisa molta gente, quando la grandezza della disgrazia superava ogni limite, giunsero i governanti delle città a supplicarlo, ritenendo che grazie alla sua parentela e alla sua pietà si sraebbe potuta trovare da parte degli déi una liberazione dai mali presenti.

Una volta salvatisi e ottenuto ciò che avevano chiesto, costruirono ad Egina un tempio comune a tutti i Greci, dove egli aveva rivolto le sue preghiere.

E in quel tempo, finché fu tra gli uomini, continuò ad essere di grandissima fama; dopo che morì, si dice che egli, ottenendo i più grandi onori presso Plutone e Core, sieda nel trono accanto ad essi.

Copyright © 2007-2024 SkuolaSprint.it di Anna Maria Di Leo P.I.11973461004 | Tutti i diritti riservati - Vietata ogni riproduzione, anche parziale
web-site powered by many open source software and original software by Jan Janikowski 2010-2024 ©.
All trademarks, components, sourcecode and copyrights are owned by their respective owners.

release check: 2024-03-31 09:18:29 - flow version _RPTC_G1.3