Esortazione di Ciro ai soldati greci - Versione greco Gymnasion

Esortazione di ciro ai soldati greci
versione di greco da gymnasion vol. 2 n. 6 pag. 17

Περι μεσας νυξτας Κυρος εξετυσιν ποιειται των ελλενων και των βαρβαρων εν το πεδιω εδοκει γαρ αμα τη εω ηξειν τον μεγαν Βασιλεα και μαχην συαψειν....

Intorno a mezzanotte Ciro fa una rassegna dei greci e dei barbari nella pianura: credeva infatti che all'aurora stesse per arrivare il gran re e stesse per attaccare battaglia.

Così disertori da parte del re arrivano sul far del giorno dopo la rassegna e riferivano notizie sull'esercito del re. Ciro dunque convoca i generali dei greci ed esorta gli stessi dicendo tali cose: "O Greci, non mancando alleati tra gli uomini barbari vi ricondurrò verso il grande re, ma riconoscendo che voi siete virtuosi e più forti di molti tra i barbari.

Mentre bisogna che vi informi che i nemici che attaccheranno battaglia con molto clamore: invece qualora dunque voi sopporterete lo stesso clamore, vincerete.

Dopo la battaglia permetterò che colui che tra di voi vuole tornare in patria faccia questo e sarà mia cura che tale uomo inviato ritornerà in patria; mi aspetto che moltissimi di voi stiano per decidere di seguirmi. "

Copyright © 2007-2024 SkuolaSprint.it di Anna Maria Di Leo P.I.11973461004 | Tutti i diritti riservati - Vietata ogni riproduzione, anche parziale
web-site powered by many open source software and original software by Jan Janikowski 2010-2024 ©.
All trademarks, components, sourcecode and copyrights are owned by their respective owners.

release check: 2024-03-31 09:18:45 - flow version _RPTC_G1.3