Parole di Ciro morente ai figli - Versione greco di Senofonte da Gymnasion

Parole di ciro morente ai figli

Μελλων τον βιον τελευταν, ο Κυρος ελεγε ταδε· «Το εμον σωμα, ω παιδες, οταν τελευτησω, μητε εν χρυσω θητε μητε εν αργυρω μητε εν αλλω μηδενι, αλλα τη γη ως ταχιστα αποδοτε....

VERSIONE DI GRECO di Senofonte TRADUZIONE da Gymnasion

Quando la vita lo abbandonava, Ciro disse queste cose: “O figli, quando morirò non seppellite il mio corpo né nell’oro né nell’argento né in nient’altro ma rendetelo al più presto alla terra.

Cosa infatti è più felice di questo, dell’essersi unito alla terra, la quale genera e cresce tutte le cose belle e buone? Ma (devo porre fine alle mie parole) infatti “ disse “mi sembra che l’anima mi abbandona.

Se dunque uno di voi mi vuole toccare la mia mano destra o guardare nel mio occhio quando sono ancora vivo, si accosti; quando io mi celerò il volto, figli vi prego, nessuno tra gli uomini e neanche voi stessi guardi più il mio corpo. Dunque, chiamate al mio sepolcro tutti i Persiani e gli alleati per gioire con me perché sarò ormai al sicuro.

E questo” disse “ricordatemi come ultima cosa che facendo bene agli amici potrete punire i nemici. E ora addio, figli cari, portate il mio addio alla madre e salutate anche tutti coloro che sono presenti e gli amici che sono lontani

Copyright © 2007-2024 SkuolaSprint.it di Anna Maria Di Leo P.I.11973461004 | Tutti i diritti riservati - Vietata ogni riproduzione, anche parziale
web-site powered by many open source software and original software by Jan Janikowski 2010-2024 ©.
All trademarks, components, sourcecode and copyrights are owned by their respective owners.

release check: 2024-03-31 09:18:48 - flow version _RPTC_G1.3