Lisia cerca di comprare la sua salvezza

Καλεσας δε Δαμνιππον λεγω προς αυτον ταδε· Επιτηδειος μεν μοι τυγχανεις ων, ηκω δ'εις την σην οιχιαν... θυρα την φυλακην ποιουμενων.

TESTO GRECO COMPLETO

Chiamato Damnippo gli dico questo: "Poichè tu ti trovi ad essere mio [lett. a me] intimo amico, giungo a casa tua, non ho commesso nessuna ingiustizia (ἀδικέω), perisco a causa delle (mie) ricchezze;

tu dunque a me che patisco queste cose mostra benevola la tua autorità per la mia salvezza.

Egli sosteneva che avrebbe fatto queste cose. Ma gli sembrava cosa migliore che ne fosse fatta menzione (μνησθῆναι aor. inf. p. μιμνήσκω) a Teognide; ...(CONTINUA)

Copyright © 2007-2024 SkuolaSprint.it di Anna Maria Di Leo P.I.11973461004 | Tutti i diritti riservati - Vietata ogni riproduzione, anche parziale
web-site powered by many open source software and original software by Jan Janikowski 2010-2024 ©.
All trademarks, components, sourcecode and copyrights are owned by their respective owners.

release check: 2024-04-29 15:22:26 - flow version _RPTC_G1.3

Per visualizzare il contenuto richiesto
guarda un breve annuncio pubblicitario.