I processi vanno affrontati - Metaphrázein versione greco

Metaphrazein Pagina 65 numero 60

Inizio: Αναγκαιον ισως εστιν, ω ανδρες δικασται, και τους ειωθοτας μηδε δυναμενους ειπειν εισιεναι εις δικαστηριον, επειδαν υπο τινος ... Fine: ἂν ᾐσχυνόμην καὶ ἐνόμιζον ἂν ἐμαυτὸν φαῦλον εἶναι ἄνθρωπον·

Clicca qui per testo greco completo e traduzione

E' necessario ugualmente o giudici che anche coloro i quali non hanno la facoltà di parlare vadano in tribunale dopo che subiscono da qualcuno ... (CONTINUA)

Copyright © 2007-2024 SkuolaSprint.it di Anna Maria Di Leo P.I.11973461004 | Tutti i diritti riservati - Vietata ogni riproduzione, anche parziale
web-site powered by many open source software and original software by Jan Janikowski 2010-2024 ©.
All trademarks, components, sourcecode and copyrights are owned by their respective owners.

release check: 2024-03-12 20:02:54 - flow version _RPTC_G1.3

Per visualizzare il contenuto richiesto
guarda un breve annuncio pubblicitario.