Un invalido sostiene la propria onestà - Lisia versione greco metis

Un invalido sostiene la propria onestà
VERSIONE DI GRECO di Lisia
TRADUZIONE dal libro metis

inizio: ου πολλου δεω ϰαριν εϰειν, ω βολυλη, τω κατηγορω, οτι μοι παρεσκευαζε τον αγωνα τουτονι. .

fine: δια γαρ την πονηριαν αυτου ουτε φιλω ουτε εϰθρω πωποτε εϰρησαμην αυτω.

Manca poco, o assemblea, che io non ringrazi il mio accusatore, perché mi ha procurato questo processo; precedentemente, infatti, non avendo ... (CONTINUA)

Copyright © 2007-2024 SkuolaSprint.it di Anna Maria Di Leo P.I.11973461004 | Tutti i diritti riservati - Vietata ogni riproduzione, anche parziale
web-site powered by many open source software and original software by Jan Janikowski 2010-2024 ©.
All trademarks, components, sourcecode and copyrights are owned by their respective owners.

release check: 2024-03-31 09:27:33 - flow version _RPTC_G1.3

Per visualizzare il contenuto richiesto
guarda un breve annuncio pubblicitario.