Il leone l'asino e la volpe- Versione greco da verso itaca

Il leone l'asino e la volpe
VERSIONE DI GRECO di Esopo
TRADUZIONE dal libro Verso itaca

Un leone, un asino ed un volpe, avendo stretto un patto, andarono a caccia. Essendo dunque l’intera caccia stata raccolta, il leone ordinò all’asino di dividere fra loro. Questo, avendo fatto tre parti uguali, li esortava a scegliere.

E il leone irritandosi mangiò l’asino. Quindi ordinò alla volpe di dividere. Questa, avendo raccolto tutto in una parte, lasciò una parte insignificante per sé. E il leone a lei: “O nobile, chi ti ha insegnato a dividere così?” Ella rispose: “La sciagura dell’asino.

” Il racconto mostra che le punizioni sono per gli uomini le sventure dei vicini.

Ulteriore proposta di traduzione

Un leone, un asino ed un volpe, avendo fatto un'alleanza, andarono a caccia. Dunque, essendo stata accumulata molta selvaggina, il leone ordinò all’asino di dividerla fra loro. E quello, avendo fatto tre parti uguali, li esortava a scegliere.

E il leone essendosi irritato mangiò l’asino. Poi ordinò alla volpe di fare le parti. E quella, avendo accumulato tutte le cose in una sola parte, tenne per se una piccola parte. E il leone a quella: “Chi ti ha insegnato a dividere così, amica mia?” Ella rispose: “La disavventura dell’asino.

” La favola insegna che le disgrazie di quelli che sono vicini sono avvisi per gli uomini

Copyright © 2007-2024 SkuolaSprint.it di Anna Maria Di Leo P.I.11973461004 | Tutti i diritti riservati - Vietata ogni riproduzione, anche parziale
web-site powered by many open source software and original software by Jan Janikowski 2010-2024 ©.
All trademarks, components, sourcecode and copyrights are owned by their respective owners.

release check: 2024-03-31 09:22:50 - flow version _RPTC_G1.3