Morte al traditore della città

MORTE AL TRADITORE DELLA CITTA' (I)
VERSIONE DI GRECO di Licurgo

Τί οὖν ὦ ἄνδρες; ἆρά γ' ὑμῖν δοκεῖ βουλομένοις μιμεῖσθαι τοὺς προγόνους πάτριον εἶναι Λεωκράτην μὴ οὐκ ἀποκτεῖναι; ὁπότε γὰρ ἐκεῖνοι τὸν...

Che cosa dunque, oh uomini? forse a voi che desiderate imitare gli antenati non sembra patriottico non uccidere Leocrate?

quando quelli uccisero colui che tradiva la città solo con la parola, che cosa vi conviene fare a colui che ha tradito la città con l'azione e non con la parola? Non forse superare quelli con il fastidio? E quando quelli punirono così quelli che tentarono di privare la città dalla salvezza del popolo, che cosa vi conviene fare a quello che ha tradito la salvezza del popolo?

e quando quelli per fama punirono così i colpevoli che cosa vi conviene fare per la patria?

Copyright © 2007-2024 SkuolaSprint.it di Anna Maria Di Leo P.I.11973461004 | Tutti i diritti riservati - Vietata ogni riproduzione, anche parziale
web-site powered by many open source software and original software by Jan Janikowski 2010-2024 ©.
All trademarks, components, sourcecode and copyrights are owned by their respective owners.

release check: 2024-03-12 20:16:46 - flow version _RPTC_G1.3