l'ultima parte della vita di Amilcare Barca (Versione greco Polibio)

l'ultima parte della vita di Amilcare Barca versione greco traduzione

Καρχηδόνιοι γὰρ ὡς θᾶττον κατεστήσαντο τὰ κατὰ τὴν Λιβύην, εὐθέως Ἀμίλκαν ἐξαπέστελλον, δυνάμεις συστήσαντες, εἰς τοὺς κατὰ τὴν Ἰβηρίαν τόπους.

ὁ δ' ἀναλαβὼν τὰ στρατόπεδα καὶ τὸν υἱὸν Ἀννίβαν, ὄντα τότε κατὰ τὴν ἡλικίαν ἐτῶν ἐννέα, καὶ διαβὰς κατὰ τὰς Ἡρακλέους στήλας ἀνεκτᾶτο τὰ κατὰ τὴν Ἰβηρίαν πράγματα τοῖς Καρχηδονίοις.

διατρίψας δ' ἐν τοῖς τόποις τούτοις ἔτη σχεδὸν ἐννέα καὶ πολλοὺς μὲν πολέμῳ, πολλοὺς δὲ πειθοῖ ποιήσας Ἰβήρων ὑπηκόους Καρχηδόνι κατέστρεψε τὸν βίον ἀξίως τῶν προγεγενημένων πράξεων.

πρὸς γὰρ τοὺς ἀνδρωδεστάτους καὶ μεγίστην δύναμιν ἔχοντας παραταττόμενος καὶ χρώμενος τολμηρῶς καὶ παραβόλως ἑαυτῷ κατὰ τὸν τοῦ κινδύνου καιρὸν ἐρρωμένως τὸν βίον μετήλλαξεν.

I Cartaginesi, non appena ebbero risolte le cose in Africa, subito inviarono Amilcare in Iberia, affidandogli un esercito.

Egli, avendo portato con sé le forze armate ed il figlio Annibale, che in quel momento aveva nove anni, ed avendo superato in mare le colonne d'Ercole, riconsegnò ai Cartaginesi i possedimenti dell'Iberia.

Dopo aver trascorso là su per giù nove anni, avendo reso sudditi di Cartagine molti iberici con l’utilizzo della violenza, molti con la persuasione, morì in modo degno delle passate azioni eroiche.

Morì infatti da forte, essendo sceso in campo contro nemici bellicosissimi e che avevano numerosissime forze e affrontando il pericolo con grande audacia e coraggio.

release check: 2020-07-14 07:20:57 - flow version _EXTP_H1