L'inizio dell'Epitafio pronunciato da Pericle

L'inizio dell'Epitafio pronunciato da Pericle versione greco Tucidide
Traduzione libro Sapheneia

«Ἄρξομαι δὲ ἀπὸ τῶν προγόνων πρῶτον· δίκαιον γὰρ αὐτοῖς καὶ πρέπον δὲ ἅμα ἐν τῷ τοιῷδε τὴν τιμὴν ταύτην τῆς μνήμης δίδοσθαι....

Comincio per prima cosa dagli antenati; infatti è giusto e conveniente a loro che sia dato insieme in un tale momento questo onore del ricordo.

Infatti i medesimi abitando sempre la regione la consegnarono fino a questo momento libera per mezzo della virtù alla successione dei discendenti. E sia quelli sono degni di elogio sia ancora di più i nostri padri; infatti avendo acquistato, oltre alle cose che ricevettero quanto potere abbiamo, non lo lasciarono senza fatica a noi contemporanei.

Ma la maggior parte di questo stesso comando noi essendo ancora quelli di ora, soprattutto nell'età di ora, lo aumentammo e rendemmo la città più autosufficiente sia per la guerra sia per la pace. Le loro gesta di lotta non dirò, da cui provenne ogni possesso, né il prode vigore con cui i padri e noi stessi ricacciammo gli assalti di stranieri e di genti greche: non voglio spender troppe parole con chi già sa. Ma illustrerò, per poi volgermi all'esaltazione di questi morti, i principi di vita che ci hanno diretti a tanta potenza, e la costituzione e i costumi civili in virtù dei quali s'è potuta estendere e consolidare.

Poiché non solo stimo opportuno in questo momento ripercorrere quei temi, ma anche utile per la folla qui riunita dei concittadini e dei forestieri porgervi ascolto.

Copyright © 2007-2024 SkuolaSprint.it di Anna Maria Di Leo P.I.11973461004 | Tutti i diritti riservati - Vietata ogni riproduzione, anche parziale
web-site powered by many open source software and original software by Jan Janikowski 2010-2024 ©.
All trademarks, components, sourcecode and copyrights are owned by their respective owners.

release check: 2024-03-29 01:53:59 - flow version _RPTC_G1.3