Corciresi e Corinzi inviano ambasciatori ad Atene - Tucidide versione greco phronemata
Corciresi e Corinzi inviano ambasciatori ad Atene
VERSIONE DI GRECO di Tucidide
TRADUZIONE dal libro : phronemata pag. 365 n 298
τον δ ενιαυτον παντα τον μετα την ναυμαχιαν... καταστασης δε εκκλησιας ες αντιλογιαν ηλθον
tὸν δ’ ἐνιαυτὸν πάντα τὸν μετὰ τὴν ναυμαχίαν καὶ τὸν ὕστερον οἱ Κορίνθιοι ὀργῇ φέροντες τὸν πρὸς Κερκυραίους πόλεμον ἐναυπηγοῦντο καὶ...
Per l'intero anno che seguì lo scontro navale e per il successivo, i Corinzi, ardendo di rancore per l'esito del conflitto con Corcira, erano impegnati ad allestire navi e venivano armando una flotta che fosse forte il più possibile: per questo attiravano rematori, oltre che dal Peloponneso, dal r esto della Grecia, promettendo una lauta paga.... (CONTINUA)
Le versioni del tuo libro senza doverle cercare?