Schermaglie in mare tra Ateniesi e Siracusani - Tucidide versione greco Sophia

Schermaglie in mare tra Ateniesi e Siracusani versione greco Tucidide traduzione libro sophia

Μετα δε τουτο ναυς τε εκπεμπουσι δωδεκα οι Συρακοσιοι και Αγαθαρχον επ'αυτων Συρακοσιον αρχοντα... fine: τας δ'αλλας ουκ εδυνηθησαν, αλλ'αποφευγουσιν ες τας Συρακουσας.

Dopo ciò i Siracusani inviano 12 navi e Agatarco di Siracusa che le comandava. E di queste una andava nel Peloponneso, portando ambasciatori che dovevano riferire delle loro condizioni che avevano speranza e spingevano ancor più a fare la guerra la; le undici navi andarono in Italia, sapendo che navigavano verso gli ateniesi navi cariche di beni. E avendo incontrato le navi ne distrussero la maggior parte e bruciarono legname per costruzione di navi nella terra di Caulonia, che era pronto per gli Ateniesi.

Dopo ciò andarono a Loci, e mentre essi erano ancorati approdò una delle navi da trasporto che portava dal Peloponneso Opliti Tespiesi; e i Siracusani imbarcati li sulle loro navi costeggiarono fino a casa. Ma gli Ateniesi che li spiavano con 20 navi dalle parti di Mezara catturarono (catturano)

una nave con gli uomini, non riuscirono (a catturare) le altre, ma scamparono (scampano) a Siracusa.

Copyright © 2007-2024 SkuolaSprint.it di Anna Maria Di Leo P.I.11973461004 | Tutti i diritti riservati - Vietata ogni riproduzione, anche parziale
web-site powered by many open source software and original software by Jan Janikowski 2010-2024 ©.
All trademarks, components, sourcecode and copyrights are owned by their respective owners.

release check: 2024-03-31 09:40:35 - flow version _RPTC_G1.3