UN ARMISTIZIO - Tucidide versione greco maturità 1968

UN ARMISTIZIO
VERSIONE DI GRECO di Tucidide
TRADUZIONE versione maturità 1968

σπονδας εποιησαντο Αθηναιοι και Λακεδαιμονοι και οι ξυμμαχοι κατα......και τους ξυμμαχους, μητε τεχνη μητε μηχαυη μηδεμια

Ateniesi, Spartani e alleati stipularono patti di pace a queste condizioni e porsero giuramento città per città.

Riguardo alle cose sacre comuni, (stabilirono) di poter uscire in pellegrinaggio tranquillamente sia per terra sia per mare. Che il santuario e il tempio di Apollo a Delfi e tutta Delfi fossero autonomi sia per la tassazione sia per le leggi su di loro e sulla loro terra secondo le tradizioni partie.

E che ci fosse un armistizio cinquantennale tra gli ateniesi e i gli alleati degli ateniesi e gli spartani e gli alleati degli spartani, senza imbroglio e senza danno per terra e per mare.

Non sia lecito che portino armi con intenzioni ostili gli Spartani ed i loro alleati contro gli ateniesi, né gli Ateniesi ed i loro alleati contro gli spartani, con nessuna arte e tecnica.

Copyright © 2007-2024 SkuolaSprint.it di Anna Maria Di Leo P.I.11973461004 | Tutti i diritti riservati - Vietata ogni riproduzione, anche parziale
web-site powered by many open source software and original software by Jan Janikowski 2010-2024 ©.
All trademarks, components, sourcecode and copyrights are owned by their respective owners.

release check: 2024-03-31 09:40:48 - flow version _RPTC_G1.3