Alessandro cinge d'assedio la città di Gaza - Arriano versione greco terza edizione
Alessandro cinge d'assedio la città di Gaza
VERSIONE DI GRECO di Arriano
TRADUZIONE dal libro greco terza edizione pag 289 n 142
Inizio: Απεχει δε η Γαζα της μεν θαλασσης εικοσι μαλιστα σταδιους, και εστι ψαμμωδης και βαθεια ες αυτην...
fine: ...και το μη ελειν αισχρον ειναι οι λεγομενον ες τε τους Ελληνας και ες Δαρειον
Ἀπέχει δὲ ἡ Γάζα τῆς μὲν θαλάσσης εἴκοσι μάλιστα σταδίους, καὶ ἔστι ψαμμώδης καὶ βαθεῖα ἐς αὐτὴν ἡ ἄνοδος καὶ ἡ θάλασσα ἡ κατὰ τὴν πόλιν τεναγώδης πᾶσα....
Gaza dista dal mare venti stadi circa; la via di accesso alla città si snoda su sabbia profonda, e il mare dalla parte della città è paludoso.... (CONTINUA)
Le versioni del tuo libro senza doverle cercare?