Alessandro conquista le Porte
Αλεξανδρος δε τη υστεραια βαινει επι το Κυρου του ξυν Ξενοφοντι στρατοπεδον και βλεπει τας Πυλας κατεχομενας φυλαις ισχυραις, διο Παρμενιωνα .... Αλεξανδρος υπερβαλλει τας Πυλας και καταβαινει ες την Κιλικιαν.
Qui puoi visionare il testo greco completo
Nel giorno successivo Alessandro, assieme Senofonte, muove l’esercito contro Ciro e scorge le Porte sorvegliate (part. pass. di κατέχω) da forti guarnigioni, perciò lascia dietro il suo Parmenione con le fanterie (πεζός).
Le guardie si accorgono dell’assalto, però l’audacia di Alessandro ottiene la vittoria. Infatti quando le guardie si accorgono che Alessandro attacca con i soldati, lasciano la guardia e fuggono.
Altra proposta di traduzione
Alessandro il giorno seguente, va all'accampamento di Ciro quello (che era stato) con SenofontE e vede le porte custodite da sentinelle vigorose perciò lascia dietro di lui Parmenione con i fanti.
Le sentinelle vedono l'assalto ma l'audacia di Alessandro porta la vittoria. Infatti le sentinelle quando vedono Alessandro entrare con i soldati lasciano la falange e fuggono.
Le versioni del tuo libro senza doverle cercare?