Un cretese davanti al Console L. Giulio Cesare - Diodoro Siculo versione greco

κρης ο ελθων προς Ιουλιον τον υπατον... Της επιβολης χαρισομαι σοι χίλιες δραχμας

Κρής ό έλθών πρός Ίουλιον τόν ὒπατον επί προδοσίαν εἶπεν, «"Αν διʹέμοῦ κράτησῃς τῶν πολεμίων, τίνα δώσεις μισθόν τῆς ευεργεσίας; ». Ό στρατηγός εἶπε, «Ποιήσω σε πολίτην 'Ρωμαῖον καί ἒσῃ παρ' έμοί τίμιος». Ό δε Κρής διαχυθείς επί τῷ ρηθέντι, «Πολιτεία, φησί, παρά Κρησίν εύφημούμενός έστι λῆρος. Τοξεύομεν γάρ ήμεῖς επί τό κέρδος, και πᾶν βέλος ημῶν χάριν αργυρίου, νεμόμενοι πᾶσαν χώραν και θάλατταν. Διό κάγώ νῦν αργυρίου χάριν ἢκω * τά δέ τῆς πολιτείας τίμια τοῖς περί ταύτης νῦν διαφερομένοις παραχωρεί, οἳτινες αἳματος αγοράζουσι λῆρον περιμάχητον». Πρός ὂν γελάσας ό ἃλλος εἶπε, «Γενομένης ήμῖν τῆς επιβολῆς χαρίσομαί σοι χιλίας δραχμάς».

Copyright © 2007-2021 SkuolaSprint.it di Anna Maria Di Leo P.I.11973461004 | Tutti i diritti riservati - Vietata ogni riproduzione, anche parziale
web-site powered by many open source software and original software by Jan Janikowski 2010-2021 ©.
All trademarks, components, sourcecode and copyrights are owned by their respective owners.

release check: 2021-03-04 10:55:49 - flow version _RPTC_G1.1