Coriolano vinto dalle parole della madre - versione greco Dionigi di Alicarnasso

CORIOLANO VINTO DALLE PAROLE DELLA MADRE
VERSIONE DI GRECO di Dionigi di Alicarnasso

Tαυτ'ειπουσα ερριψεν εαυτην χαμαι και περιπλεξασα ταις χερσιν αμφοτεραις τους ποδας του μαρκιου κατεφιλησε....

TRADUZIONE n. 1

Dette queste cos si gettò ai a terra e dopo averi cinto i piedi di Marcio con le mani, li baciò.

poiché era prostrata, le...

Marcio stesso, dopo essersi alzato dal seggio e chinandosi sulla madre che respirava a fatica la sollevò da terra e, dopo averla abbracciata, versando molte lacrime disse: << Madre, tu ottieni una vittoria non vantaggiosa né per me né per te: hai infatti salvato la patria, ma hai perduto me, figlio buono e caro--. Dette queste cose si ritirò in tenda.

In seguito le donne se ne...

traduzione n. 2

Dette queste cose, si gettò a terra e cinti con le mani i piedi di Marcio li baciò.

Essendo essa così prostr...

"Tu riporti (lett. vinci), o madre, una vittoria non bella né per te né per me: infatti hai salvato la patria, ma hai perduto me, il figlio pio e affettuoso". Pronunciate queste parole andò nella tenda ordinando (lett. aor. ) alla madre, alla moglie e ai suoi figli di seguirlo, e qui trascorse il resto della giornata deliberando con loro che cosa dovesse fare.

Poi, mentre le donne rito...Copyright skuolasprint.it 2011-2025 © Tutti i diritti riservati - Vietata ogni riproduzione, anche parziale.

Copyright © 2007-2025 SkuolaSprint.it di Anna Maria Di Leo P.I.11973461004 | Tutti i diritti riservati - Vietata ogni riproduzione, anche parziale
web-site powered by many open source software and original software by Jan Janikowski 2010-2025 ©.
All trademarks, components, sourcecode and copyrights are owned by their respective owners.

release check: 2025-02-08 09:53:41 - flow version _RPTC_G1.3