da Ospite » 7 ago 2019, 7:37
traduzione
Ό Αλέξανδρος τήν τῆς οικίας θύραν ανοίγει καί τούς φίλους έστιάει. Παρέχεται μεν τήν τράπεζαν, δείπνον άπλοῦν δε σύν τοίς δούλοις παρασκευάζει. ’Εκ τοῦ γυμνασίου πρώτος ό μέν Φαιδρός βαίνει ό παιδοτρίβης· μετά έκ Θηβῶν σύν άλλοις έρχεται Τίνδαρος· ό ξένος δῶρα χρυσᾶ καί άργυρᾶ τῷ ’Αλεξάνδρῳ προσφέρει. Διά τό δείπνον ό τῆς οικίας δεσπότης οἳνον άφειδέως παρέχεται τοίς ξενοις. Ό δέ κῶμος άνυβρίστως προβαίνει· οί γάρ τοῦ Αλεξάνδρου φίλοι ύποπίνουσιν μετρίως. Ότε οί συμπόται πότου τε καί σίτου κόρον έχουσι. ό άοιδός ᾄδει τοῦ Όμηρου στίχους. Τάς μέν λύπας ό οἳνος γάρ κοιμίζει, οί τοῦ ποιητοῦ στίχοι δε τούς λόγους έγείρουσι περί τῆς έν μάχῃ αρετῆς τε καί περί τῶν θεῶν.